At home in the United States, I can go weeks or months without encountering the alphabet letter "X" in everyday life. Here, I can barely go a few minutes. And to make it even more challenging, the "X" can be pronounced different ways depending upon where it falls in a word, or whether it is Mayan rooted or influenced: "sh" or "eesh" or "ks" or "s" or "h." Good luck.
A "bahia" is a bay in English.
A "caleta" is a creek, cove, small bay or inlet in English.
And, for further example, don't forget the words: México, Xcaret, or XpuHa, which are seen daily. We, on the other hand, have xylophone, xrays, xmas, xerox, and mostly a bunch of proper nouns, drug names, or scrabble words - seldom seen and, in any case, not nearly as cool as here.
I know that some of my New England friends are xylophilous and even create art using a xylotypographic process but, when you're away from home and if you're ever out to sea and see a xanthic xeme flying near a xebec you should get away quickly but, once safely away, still notify an ornithological society - it might be a rare sighting.
No comments:
Post a Comment